Eternelle (eternele) wrote,
Eternelle
eternele

Category:

Les gens

Мне кажется, это очень хорошая песня для начинающих и продолжающих изучать французский язык. Она собрала разные интересные выражения, а также омонимы. На ней можно тренироваться понимать французский на слух. Да и просто хорошая песня. Я под катом дам текст и комментарий к каждой строчке.



Y a des gens de voyage
(Есть кочующие люди
Имеются в виду цыгане, которые живут в трейлерах. Kendji Girac - известный певец - один из них. Кстати, правильное выражение "gens du voyage", но я прослушала несоколько раз, он поёт "gens de voyage")

Y a des gens qui voyagent
(Есть люди, которые путешествуют)

Des gens qui restent
(Люди, которые остаются)

Et des gens de passage
(И случайные люди

Дословно: "люди прохода")

Y a des gens qui planent
(Люди, витающие в облаках, или под кайфом
Дословно: люди, которые парят)

Et ceux qui touchent le fond
(И люди, дошедшие до ручки
Дословно: люди, трогающие дно)

Des gens qui dorment
(Люди, которые спят)


Et des Jean d'Ormesson
(И Жаны д'Ормессоны
Французский писатель аристократического происхождения, женатый на очень богатой наследнице. Написал много биографических книг. Его имя - Жан - является омонимом к слову люди gens, а фамилия звучит похоже на неправильную форму причастия "спящие" - "dormissant")

Y a des gens divers
(Есть разные люди

Это вроде как ничего особенного не значит, но отличный пример омонимов и правильного порядка слов. В разных версиях слов этой песни пишут либо gens divers, либо gens d'hiver, потому что произносится одинаково. А в следующей фразе - divergents можно перепутать с divers gens - но это неправильный порядок слов.)

Et y a des divergents
(Есть несогласные)


Des gens qui espèrent
(Люди, которые надеются)


Et des gens d'Abidjan
(И люди из Абиджана

Абиджан - столица Кот-д'Ивуара, и ни я, ни JY не поняли, что певец хотел этим сказать. В интернете некоторые люди возмутились, что он имел в виду, что у ивуарийцев нет надежды.)

Y a des gens du Nord, des gens du Sud
(Есть люди Севера, люди Юга)


Des vies douces
(Сладкие жизни

Та самая Dolce Vita, но по-французски)

Et des vies rudes
(Тяжелые жизни)


Et y a des gens heureux
(Есть счастливые люди)

Des vies tristes qui dorment dehors
(Грустные жизни, которые спят на улице)


Et y a des gens heureux
(Есть счастливые люди)

Et d'autres qui brassent de l'or
(И другие, ворочающие золото

JY сказал, что это значит "богатые")

Y a des gens de la haute
(Есть люди наверху)

Et y a des gens d'en bas
(И есть люди из низов)


Y a des gentils, des gendarmes
(Есть хорошие, есть жандармы

Тут просто используется факт, что слово "gentils" имеет тоже начало, что "gens", то есть, "люди". "Жандармы" - дословно означает "люди оружия")

Des junkies et des scarlas
(Есть наркоманы, есть мошенники)


Des gens qui pleurent, des gens qui rient
(Люди, которые плачут, люди, которые смеются)


Des Teddy Riner et des Carla Bruni
(Тедди Ринеры и Карлы Бруни

Ринер - французский дзюдоист, чемпион мира. Карла Бруни - певица. Кажется, у автора закончились рифмы.)

Y a des Jean Valjean
(Есть Жаны Вальжаны

Имеется в виду герой романа Гюго "Отверженные". Опять используется факт, что Жан звучит как "люди" по-французски)

Qui mangent leur peine
(Которые заедают своё горе)


Oui des vraies gens qui font de la peine
(Да, настоящие люди, за которых переживаешь)


Des gens qui s'aiment et qui s'assemblent
(Люди, которые любят друг друга и объединяются)


Des gens différents qui nous ressemblent
(Отличающиеся люди, похожие на нас)


Y a des gens de la nuit
(Ночные люди)

Y a des gens du matin
(Утренние люди)

Des gens qui s'ennuient
(Скучающие люди

Используется тот факт, что de la nuit звучит почти так же как de l'ennui)

Des agents de mannequins
(Агенты фотомоделей)


Y a des gens qui saoulent
(Есть люди, которые раздражают)

Et des gens soulageant
(Есть люди, которые помогают)

Des gens qui rêvent
(Люди, которые мечтают)

La vie des autres gens
(О жизни других людей)

Et y a des gens changeants
(Есть меняющиеся люди)

Et y a des gens stables
(Есть стабильные люди)

Des affligeants et des remarquables
(Жалкие и выдающиеся)

Des gens de l'Est
(Есть люди Востока

Так обычно называют славян)

Des gens à l'Ouest
(Люди на Западе

Это выражение означает "не в себе" или "не в тему". Очень похоже на моё обычное состояние.)

Des gens qui vont
(Люди, которые уходят)

D'autres qui restent
(Другие, которые остаются)


Et y a des indignés, des indigents
(Есть возмущенные, есть нищие)


Des déjantés, des commerçants
(Отвязные, коммерсанты)


Y a des gens simples, des gens seuls
(Есть простые люди, одинокие люди)


Des gens chanceux et des gens humbles
(Удачливые люди и неприметные люди)


Y a des amants, des dirigeants
(Есть любовники, управляющие)


Des gens qui en bavent
(Люди, которые вкалывают)


Et des braves gens
(Храбрые люди)


Y a des gens gais et des sergents
(Есть весёлые и сержанты

Вообще "gai" и "gay" звучат одинаково и могут означать и "весёлый" и "гей")

Et dans tout ça
(И во всём этом)
Et dans tout ça, nous deux
(И во всём этом, мы двое)
Et dans tout ça, nous deux
Dans tout ça, nous deux
Dans tout ça, nous deux
Et dans tout ça, nous deux
Subscribe

  • Цена мечты

    UPD: Внесла корректировки. В мечтах о переезде я продолжаю дрочить на красивые дома. Уж не знаю, какие ключевые слова подобрать, чтобы отбросить всё…

  • (no subject)

    Давно я тут не появлялась. Оказалось, что мой ресурс общения очень сильно конечен, и меня не хватает на все соцсети сразу. Я до сих пор плотно сижу в…

  • Советы по Израилю

    Дорогие израильтяне, не могли бы вы помочь советом? Мы с любимым собираемся отпуск в конце мая, и мне почему-то пришло в голову отправиться именно в…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 8 comments