Например, я подпрыгиваю, когда слышу по радио "В этой музыке есть что-то божественное". Имеется в виду, что её написал Бог? Или что? Бог предполагает одну из религий. Я думаю обо всех религиях сразу. Если имелось в виду католичество, я думаю об инквизиции. Если имелся в виду именно Бог-отец, я думаю, что он сжёг города, топил человечество, "око за око". Короче, мои мысли улетают далеко. Какую именно ипостась божественности имел в виду оратор? А потом я думаю о синонимах. Может, имелось в виду "духоподъемное", "трансцендентное", "мистическое? Становится терпимее, но почему именно так и не сказать?
Или когда я готовилась ехать во Францию, кто-то мне сказал, что французы "равнодушные и жадные". На языке синонимов это означает "сдержанные и экономные". Лично я увидела как раз второй вариант. Очень тёплые люди, которые уважают ваши границы и не лезут в душу немытыми руками. А экономные, потому что у них не сгорали многолетние накопления из-за инфляции, и, в отличие от русских, они привыкли доверять будущему. Короче, французы мне нравятся, дайте две.
На языке синонимов "дипломатичный" может означать "лицемер" (и наоборот), "грубый" - "искренний", "романтичный" - "пиздобол", и так далее, и так далее. Всё - относительно той позиции на шкале измерения, той точки гауссины (теоретически) нормального распределения, где находится говорящий.
В общем, синонимы сильно снижают градус моей реакции и примиряют с человечеством. Но постоянно приходится додумывать за других, что же они могли иметь в виду. И если в каждой фразе возможны десятки смыслов, как можно кого-то когда-нибудь понять?