"...the Slavs, known for their gift with languages, hear and express themselves over eleven octaves." Мой французский мужчина подтвердил. Французам очень сложно даётся английский. Я угораю каждый раз, как слышу француза, говорящего по-английски. Все эти их "эльп", "ом". Недавно кто-то рассказывал, что смотрел "амлЕт", ему очень понравилось. В первую секунду я подумала про "омлет", но потом вспомнила, что они очень точны с гласными, то есть, там точно "а" в написании. Пыталась реконструировать в мозгу, что француз может называть "амлЕтом". Робко спросила "Вы Hamlet имеете в виду?..." Они мне: "Чего ты придираешься?" А я не придираюсь, я пытаюсь понять.
Тем не менее, у меня часто ощущение, что ухо проваливается во французском. Особенно, по телефону. Если в русском мы много опираемся на согласные - ж, р, д, к, то французы концентрируются на гласных и назальных. У них три звука, похожих на "э", два - на "о" и "а", и иногда неправильно произнесенный звук меняет смысл фразы. Только что разговаривала с русской девочкой, начавшей учить французский. Она говорит: "Это ужас какой-то. Такое ощущение, что они специально сделали все слова похожими друг на друга. Я вечером зубрю новые слова, а утром в голове пустота". Йохохо. Это только начало.