Eternelle (eternele) wrote,
Eternelle
eternele

Categories:

Прикладная культурология. Страна через язык.

Для многих французов становится откровением то, что в России Рождество приходится на 6 января. Меня вчера спросили - "почему?", а я ответила, что мы - ортодоксы, и лишь через секунду осознала, что эту шутку могут понять только русо-франкофоны. Потому что по-французски это означает "православный", а русские его используют в смысле - "отсталый, упорно придерживающийся старого порядка". И лишь вместе получается смешно (да, я не вижу ничего зазорного в том, чтобы объяснить шутку). И вообще русские празднуют больше Новый год, чем Рождество, а французы четко разделяют: Рождество - для семьи и подарков, а Новый год - для тусовок и друзей. Религиозные праздники являются государственными - например, Пасха или Вознесение, но в церковь ходят мало, хотя если ходят, то серьезно - каждую неделю. Я знаю минимум пять религиозных человек в нашей школе (научной направленности).

Совсем недавно до меня дошло, что для "правосудия" и "справедливости" во французском одно и то же слово - "justice", и когда я пыталась спросить у знакомого, почему на государственном и межличностном уровне - один и тот же термин, он не понял, что я имела в виду. А я подумала, что русским дика сама мысль, что правосудие может быть справедливым. И именно поэтому мне трудно объяснить французам, почему так тяжело психологически жить в России.

"Привет" - "salut" - означает "спасение", что я осознала только увидев отдел "армии спасения" - "armée du salut" ("армия с приветом"). С одной стороны, развиты многочисленные волонтерские и благотворительные организации, с другой, всю недоеденную еду в столовой выкидывают, поливая химикаты, чтобы никто не мог съесть, не разрешая даже работникам столовой взять немного себе на ужин. То же с продуктами с истекшим сроком годности в магазинах. Девочка из Руанды в шоке от того, сколько французы оставляют еды на тарелке, и сказала, что в Руанде их бы за это убили.

До сих пор у меня голова идет кругом от омонимов, но, как будто этого мало, многие слова означает кучу разных вещей: foyer, например, это и "огонь", и "фойе", и "общежитие", и "место проживания". И значение определяется контекстом, что напоминает китайский язык. Плотность информации - бешеная, особенно, принимая во внимание малую длину слов. Я уже четыре с половиной года здесь, но мой французский еще далек от совершенства.
Subscribe

  • Важно ли правильное название?

    До того, как я узнала, что у меня синдром Аспергера, я была просто грубым агрессивным хамлом. А теперь я аутист. Надо ли меня прощать? В голову…

  • Побочка от прививки

    У нас только недавно стали вакцинировать людей моложе 55 лет, и позавчера мы с JY сходили в центр вакцинации. Народу было много, организовано всё…

  • Выборы, выборы, кандидаты — ...

    На следующей неделе у нас выборы президента региона и свиты, и мне прислали толстенький пакет с программами кандидатов. Играли с JY в игру «Я угадаю…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 17 comments

  • Важно ли правильное название?

    До того, как я узнала, что у меня синдром Аспергера, я была просто грубым агрессивным хамлом. А теперь я аутист. Надо ли меня прощать? В голову…

  • Побочка от прививки

    У нас только недавно стали вакцинировать людей моложе 55 лет, и позавчера мы с JY сходили в центр вакцинации. Народу было много, организовано всё…

  • Выборы, выборы, кандидаты — ...

    На следующей неделе у нас выборы президента региона и свиты, и мне прислали толстенький пакет с программами кандидатов. Играли с JY в игру «Я угадаю…