December 16th, 2013

монгольфьер

Прикладная культурология. Страна через язык.

Для многих французов становится откровением то, что в России Рождество приходится на 6 января. Меня вчера спросили - "почему?", а я ответила, что мы - ортодоксы, и лишь через секунду осознала, что эту шутку могут понять только русо-франкофоны. Потому что по-французски это означает "православный", а русские его используют в смысле - "отсталый, упорно придерживающийся старого порядка". И лишь вместе получается смешно (да, я не вижу ничего зазорного в том, чтобы объяснить шутку). И вообще русские празднуют больше Новый год, чем Рождество, а французы четко разделяют: Рождество - для семьи и подарков, а Новый год - для тусовок и друзей. Религиозные праздники являются государственными - например, Пасха или Вознесение, но в церковь ходят мало, хотя если ходят, то серьезно - каждую неделю. Я знаю минимум пять религиозных человек в нашей школе (научной направленности).

Совсем недавно до меня дошло, что для "правосудия" и "справедливости" во французском одно и то же слово - "justice", и когда я пыталась спросить у знакомого, почему на государственном и межличностном уровне - один и тот же термин, он не понял, что я имела в виду. А я подумала, что русским дика сама мысль, что правосудие может быть справедливым. И именно поэтому мне трудно объяснить французам, почему так тяжело психологически жить в России.

"Привет" - "salut" - означает "спасение", что я осознала только увидев отдел "армии спасения" - "armée du salut" ("армия с приветом"). С одной стороны, развиты многочисленные волонтерские и благотворительные организации, с другой, всю недоеденную еду в столовой выкидывают, поливая химикаты, чтобы никто не мог съесть, не разрешая даже работникам столовой взять немного себе на ужин. То же с продуктами с истекшим сроком годности в магазинах. Девочка из Руанды в шоке от того, сколько французы оставляют еды на тарелке, и сказала, что в Руанде их бы за это убили.

До сих пор у меня голова идет кругом от омонимов, но, как будто этого мало, многие слова означает кучу разных вещей: foyer, например, это и "огонь", и "фойе", и "общежитие", и "место проживания". И значение определяется контекстом, что напоминает китайский язык. Плотность информации - бешеная, особенно, принимая во внимание малую длину слов. Я уже четыре с половиной года здесь, но мой французский еще далек от совершенства.