***
И ещё. Чтоб два раза не вставать, расскажу про интересные особенности французского языка. Забавно, что, когда по ходу пьесы привыкаешь к одним вещам во французском языке, в зону внимания (и раздражения) попадают новые. Сейчас меня неимоверно бесит расхождение в родах существительных в русском и французском языке. Ладно, я уже давно смирилась с тем, что "стол" в русском языке - мужского рода, а во французском "table" - женского. Но когда разного рода оказываются слова, которые звучат абсолютно одинаково, вот это уже выносит мозг. Вот лишь краткий перечень этих лингвистических мутантов:
роль - rôle
программа - programme
модель - modèle
метод - méthode
схема - schéma
факультет - faculté
класс - classe
партия - parti
регион - région
Вроде бы - ну, и что такого страшного, ну, перепутал иностранец в разговоре род существительного? Простят французы такую мелочь, отнесутся с пониманием. Но. Дело в том, что устный французский гораздо менее склонен прощать ошибки, чем письменный, потому что французский язык славен огромным числом омонимов. А если уж поменять один звук, так вообще можно получить новую лавину смыслов. Так и живу третий год, пытаясь донести орально свою мысль до французов, и до сих пор чувствую себя если не немой, то, по меньшей мере, заикающейся. Бывает, французы терпеливо ждут, когда я дострою свою фразу, но лишь когда общаешься с одним человеком тет-а-тет и ему некуда деваться. Почти в любом коллективе я оказываюсь аутсайдером... В связи с чем неожиданный вопрос: а откуда вообще взялся род у существительных, у того же стола, например?...
***
Еще я поняла, почему так сложно было понимать сначала французский на слух. У каждого языка есть звуковой скелет - набор основных звуков, на которых он построен. И в течение жизни наше ухо тренируется улавливать определенные опорные точки. И когда оно ищет эти же опорные точки в другом языке, то постоянно проваливается. Мне понадобилось много лет, чтобы начать понимать 99% речи, и то остаются еще смутные места, которые легко распознаются аборигенами. Сейчас мне во французском очень не хватает жесткости, он кажется мне расплывачатым, словно фондю: одни "л" и носовые гласные, а душа просит "д", "р", "к". Кстати, характер французов чем-то тоже напоминает язык - всё время выскальзывают из рук и обтекают острые углы. Всё, мозг кончился и пост вместе с ним.